Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

INGLESE I ANNO

Oggetto:

SCIENTIFIC ENGLISH

Oggetto:

Anno accademico 2018/2019

Codice dell'attività didattica
MED2967
Docente
Dott. Ermelinda MASSARI (Docente Responsabile del Corso Integrato)
Corso di studi
[f007-c307] laurea i^ liv. in logopedia (abilitante alla professione sanitaria di logopedista) - a torino
Anno
1° anno
Tipologia
Per la prova finale e per la conoscenza della lingua straniera
Crediti/Valenza
3
SSD dell'attività didattica
L-LIN/12 - lingua e traduzione - lingua inglese
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità di frequenza
Obbligatoria
Tipologia d'esame
Scritto
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

 Al termine del corso lo studente deve essere in grado di: - acquisire la capacità di leggere e cogliere il significato di testi specifici scientifici - specialistici; - tradurre dall’inglese un testo di carattere medico- scientifico; - interpretare le istruzioni tecniche contenute nei manuali di apparecchi e materiali sanitari; - comunicare verbalmente in inglese sia nelle situazioni generali che in quelle di ambiente sanitario; - conoscere la terminologia tecnico-scientifica riguardante la professione; descrivere un grafico.

At the end of the course the student must be able to: - acquire the ability to read and grasp the meaning of specific scientific-specialist texts; - translate a medical-scientific text from English; - interpret the technical instructions contained in the manuals of medical devices and materials; - communicate verbally in English both in general situations and in the health environment; - know the technical-scientific terminology concerning the profession - describe a graph.

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Conoscenza e capacità di comprensione:

Al termine lo studente dovrà essere in grado di:

- conoscere le regole grammaticali di base;

-conoscere il lessico medico-scientifico;

-comprendere semplici brani di ascolto.

Capacità di applicare conoscenza e comprensione:

- comunicare verbalmente in inglese utilizzando un lessico scientifico appropriato

- leggere e tradurre dall’inglese semplici testi scientifici;

- dimostrare di comprendere rispondendo alle domande;

- riassumere in lingua inglese testi scientifici;

- descrivere un grafico.

At the end of the course the student must be able to:

  • know basic grammatical rules;
  • know medical-scientific vocabulary;
  • understand simple listening passages.
Oggetto:

Modalità di insegnamento

Insegnamento frontale in lingua inglese orientato alla didattica interattiva.

  • Lettura e comprensione, ascolto e comprensione, traduzioni ed analisi di testi.
  • Guida alla descrizione di un grafico.
  • Esercitazioni scritte ed orali con gli insegnanti dell’attività complementare.

 

Frontal teaching in English aiming at interactive teaching.

  • Reading and comprehension, listening and comprehension, translations and text analysis.
  • Guide to the description of a chart.
  • Written and oral exercises with assistant teachers.
Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

L’esame finale consterà in una prova scritta ed una prova orale se lo studente non raggiunge il  70% di risposte esatte in ognuna delle parti della prova scritta.

La prova scritta consiste in:
- 50 domande di tipo vero/falso inerenti all’applicazione della lingua inglese nella specificità della professione;
- esercizio sui tempi verbali a scelta multipla con 3 alternative di cui una sola corretta (50 quesiti circa);
- test di vocaboli sul programma (50 vocaboli da inserire in esercizi tipo gap-fills);

-descrizione di un grafico (simile ad esame IELTS)
Non è consentito l’uso del vocabolario durante la prova; il tempo per la prova sarà di 2 ore e mezza.
La prova orale si sosterrà nel caso in cui lo studente non raggiunga il  70% di risposte esatte in ognuna delle parti della prova scritta.
La prova orale consiste in:
- Esposizione in inglese da parte dello studente di un’esperienza di tirocinio, descrizione di un apparato corporeo o di una patologia e/o domande sul programma svolto nella specificità della professione

Il voto della prova scritta servirà da base per la valutazione finale, espressa in idoneità o non idoneità.
Per ottenere l’idoneità sarà necessario raggiungere il 70% di positività nell’esame nel suo complesso. Durante l’esame non verrà tenuto conto di prove parziali sostenute negli appelli precedenti.

The final exam will consist of a written test and if the student does not reach 70% of the correct answers in each part of the written test, the student will take and oral exam*.

The written test consists of:

  • 50 true / false questions concerning the application of the English language in the specificity of the profession;
  • exercise on multiple choice verbal tenses with 3 alternatives, of which only one is correct (about 50 questions);
  • vocabulary test on the program (50 words to be inserted in gap-fills exercises);
  • description of a chart (similar to IELTS exam)

The use of a dictionary during the test is not allowed; the test time will be 2 and a half hours.

*The oral exam consists of a conversation in English describing hospital training and questions on  the program regarding the profession.

The final result will be expressed in a Pass or Fail.

Oggetto:

Attività di supporto

Materiale di supporto sul Web/ Useful websites:

http://usingenglish.com

http: // tedtalks.com/health/medicine

http: // englishaula.com

 

 

Oggetto:

Programma

Durante il corso si svolgeranno i seguenti argomenti:

-      grammatica di base della lingua inglese, con particolare attenzione alle forme usate più frequentemente nella letteratura scientifica;

-     funzioni linguistiche principali;

-     funzioni linguistiche orientate a tematiche sanitarie ed assistenziali;

-     lessico specifico dell’ambiente medico-assistenziale;

-    descrizione di un grafico

During the course the following topics will be covered:

  • basic grammar of the English language, with particular attention to the forms most frequently used in the scientific literature;
  • main linguistic functions;
  • linguistic functions oriented to health and welfare issues;
  • specific vocabulary of the medical-care environment;
  • description of a chart.

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

I libri di testo utilizzati in classe sono:

  • “Pathways 20 - 2018” Pathways 22 - 2018” di L. Massari e M.J. Teriaca – Tipografia Di Francia.

Dispense complementari al testo. Dizionario della Hazon bilingue; Oxford Advanced Learners Dictionary (monolingue) Oxford University Press; Gould-Chiampo Dizionario Enciclopedico di Medicina Inglese-Italiano/Italiano-Inglese della Zanichelli/McGraw-Hill.

"Pathways 20 - 2018" "Pathways 22 - 2018" by L. Massari and M.J. Teriaca – Tipografia “DiFrancia”

Handouts complementary to the text. Hazon Bilingual Dictionary; Oxford Advanced Learners Dictionary (monolingual) Oxford University Press; Gould-Chiampi Encyclopaedic Dictionary of English-Italian / Italian-English Medicine of Zanichelli / McGraw-Hill

 



Oggetto:

Moduli didattici

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 06/02/2019 10:58
Location: https://logopedia.campusnet.unito.it/robots.html
Non cliccare qui!