Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

INGLESE I ANNO

Oggetto:

SCIENTIFIC ENGLISH

Oggetto:

Anno accademico 2020/2021

Codice dell'attività didattica
MED2967
Docente
Dott. Ermelinda Massari (Docente Responsabile del Corso Integrato)
Corso di studi
[f007-c307] laurea i^ liv. in logopedia (abilitante alla professione sanitaria di logopedista) - a torino
Anno
1° anno
Tipologia
Per la prova finale e per la conoscenza della lingua straniera
Crediti/Valenza
3
SSD dell'attività didattica
L-LIN/12 - lingua e traduzione - lingua inglese
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità di frequenza
Obbligatoria
Tipologia d'esame
Scritto
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

 Al termine del corso lo studente deve essere in grado di: - acquisire la capacità di leggere e cogliere il significato di testi specifici scientifici - specialistici; - tradurre dall’inglese un testo di carattere medico- scientifico; - interpretare le istruzioni tecniche contenute nei manuali di apparecchi e materiali sanitari; - comunicare verbalmente in inglese sia nelle situazioni generali che in quelle di ambiente sanitario; - conoscere la terminologia tecnico-scientifica riguardante la professione; descrivere un grafico.

At the end of the course the student must be able to: - acquire the ability to read and grasp the meaning of specific scientific-specialist texts; - translate a medical-scientific text from English; - interpret the technical instructions contained in the manuals of medical devices and materials; - communicate verbally in English both in general situations and in the health environment; - know the technical-scientific terminology concerning the profession - describe a graph.

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Conoscenza e capacità di comprensione:

Al termine lo studente dovrà essere in grado di:

- conoscere le regole grammaticali di base;

-conoscere il lessico medico-scientifico;

-comprendere semplici brani di ascolto.

Capacità di applicare conoscenza e comprensione:

- comunicare verbalmente in inglese utilizzando un lessico scientifico appropriato

- leggere e tradurre dall’inglese semplici testi scientifici;

- dimostrare di comprendere rispondendo alle domande;

- riassumere in lingua inglese testi scientifici;

- descrivere un grafico.

At the end of the course the student must be able to:

  • know basic grammatical rules;
  • know medical-scientific vocabulary;
  • understand simple listening passages.
Oggetto:

Modalità di insegnamento

Insegnamento frontale in lingua inglese orientato alla didattica interattiva.

  • Lettura e comprensione, ascolto e comprensione, traduzioni ed analisi di testi.
  • Guida alla descrizione di un grafico.
  • Esercitazioni scritte ed orali con gli insegnanti dell’attività complementare.

 

Frontal teaching in English aiming at interactive teaching.

  • Reading and comprehension, listening and comprehension, translations and text analysis.
  • Guide to the description of a chart.
  • Written and oral exercises with assistant teachers.
Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

L’esame finale consterà in una prova scritta ed una prova orale se lo studente non raggiunge il  70% di risposte esatte in ognuna delle parti della prova scritta.

La prova scritta consiste in:
- 50 domande di tipo vero/falso inerenti all’applicazione della lingua inglese nella specificità della professione;
- esercizio sui tempi verbali a scelta multipla con 3 alternative di cui una sola corretta (50 quesiti circa);
- test di vocaboli sul programma (50 vocaboli da inserire in esercizi tipo gap-fills);

-descrizione di un grafico (simile ad esame IELTS)
Non è consentito l’uso del vocabolario durante la prova; il tempo per la prova sarà di 2 ore e mezza.
La prova orale si sosterrà nel caso in cui lo studente non raggiunga il  70% di risposte esatte in ognuna delle parti della prova scritta.
La prova orale consiste in:
- Esposizione in inglese da parte dello studente di un’esperienza di tirocinio, descrizione di un apparato corporeo o di una patologia e/o domande sul programma svolto nella specificità della professione

Il voto della prova scritta servirà da base per la valutazione finale, espressa in idoneità o non idoneità.
Per ottenere l’idoneità sarà necessario raggiungere il 70% di positività nell’esame nel suo complesso. Durante l’esame non verrà tenuto conto di prove parziali sostenute negli appelli precedenti.

The final exam will consist of a written test and if the student does not reach 70% of the correct answers in each part of the written test, the student will take and oral exam*.

The written test consists of:

  • 50 true / false questions concerning the application of the English language in the specificity of the profession;
  • exercise on multiple choice verbal tenses with 3 alternatives, of which only one is correct (about 50 questions);
  • vocabulary test on the program (50 words to be inserted in gap-fills exercises);
  • description of a chart (similar to IELTS exam)

The use of a dictionary during the test is not allowed; the test time will be 2 and a half hours.

*The oral exam consists of a conversation in English describing hospital training and questions on  the program regarding the profession.

The final result will be expressed in a Pass or Fail.

Oggetto:

Attività di supporto

Materiale di supporto sul Web/ Useful websites:

http://usingenglish.com

http: // tedtalks.com/health/medicine

http: // englishaula.com

 

 

Oggetto:

Programma

Durante il corso si svolgeranno i seguenti argomenti:

-      grammatica di base della lingua inglese, con particolare attenzione alle forme usate più frequentemente nella letteratura scientifica;

-     funzioni linguistiche principali;

-     funzioni linguistiche orientate a tematiche sanitarie ed assistenziali;

-     lessico specifico dell’ambiente medico-assistenziale;

-    descrizione di un grafico

During the course the following topics will be covered:

  • basic grammar of the English language, with particular attention to the forms most frequently used in the scientific literature;
  • main linguistic functions;
  • linguistic functions oriented to health and welfare issues;
  • specific vocabulary of the medical-care environment;
  • description of a chart.

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

I libri di testo utilizzati in classe sono:

  • “Pathways 20 - 2018” Pathways 22 - 2018” di L. Massari e M.J. Teriaca – Tipografia Di Francia.

Dispense complementari al testo. Dizionario della Hazon bilingue; Oxford Advanced Learners Dictionary (monolingue) Oxford University Press; Gould-Chiampo Dizionario Enciclopedico di Medicina Inglese-Italiano/Italiano-Inglese della Zanichelli/McGraw-Hill.

"Pathways 20 - 2018" "Pathways 22 - 2018" by L. Massari and M.J. Teriaca – Tipografia “DiFrancia”

Handouts complementary to the text. Hazon Bilingual Dictionary; Oxford Advanced Learners Dictionary (monolingual) Oxford University Press; Gould-Chiampi Encyclopaedic Dictionary of English-Italian / Italian-English Medicine of Zanichelli / McGraw-Hill

 



Oggetto:

Note

“In ottemperanza alle indicazioni dell’Ateneo, si informano gli studenti che le modalità di svolgimento dell'attività didattica potranno subire variazioni in base alle limitazioni imposte dalla crisi sanitaria in corso. In ogni caso è assicurata la modalità a distanza per tutto l'anno accademico”.

Oggetto:

Moduli didattici

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 27/10/2020 11:48
Non cliccare qui!